jizzjizz欧美69巨大,18禁网站点击进入在线,美女兔女郎粉逼被操网站,欧美精品区一区二区三区

首頁 > 知識百科 > 

浪淘沙原文、翻譯注釋及賞析

2022-12-17   來源:萬能知識網(wǎng)

浪淘沙原文、翻譯注釋及賞析

原文:

浪淘沙


(資料圖片僅供參考)

宋代:歐陽修

今日北池游。漾漾輕舟。波光瀲滟柳條柔。如此春來春又去,白了人頭。

好妓好歌喉。不醉難休。勸君滿滿酌金甌。縱使花時常病酒,也是風流。

譯文:

今日北池游。漾漾輕舟。波光瀲滟柳條柔。如此春來春又去,白了人頭。

今日同朋友一起來到北潭游耍,水波蕩漾著小船。波光瀲滟,柳條輕柔。就這般,就這樣春來了又去了,人也白了兩鬢發(fā)。

好妓好歌喉。不醉難休。勸君滿滿酌金甌。縱使花時常病酒,也是風流。

朋友啊,看看那漂亮的歌妓聽聽她們美妙的歌喉,大家一起拿起酒杯吧,今天不醉不休。勸這位友人斟滿那一杯酒,即使在花間我們飲多了酒,但那是別樣的風流。

注釋:

今日北池游。漾漾輕舟。波光瀲滟柳條柔。如此春來春又去,白了人頭。

北池:或稱北潭、潭園。瀲滟:水波蕩漾的樣子。

好妓好歌喉。不醉難休。勸君滿滿酌金甌。縱使花時常病酒,也是風流。

金甌:金屬酒器。病酒:沉醉,飲酒過量。

賞析:

詞上片前三句寫春日北池的美好春光。蕩舟北池,小舟劃過,水波蕩漾,波光瀲滟,微風吹過,柔柳搖曳多姿。如此美好春光反令主人公傷春傷懷?!叭绱恕倍?,感嘆春來春去,美好年華逝去,白了人頭。在這年華之嘆中,蘊含著詞人的`理想落空之悲。政治上的失意讓詞人即便是面對大好春光也難以釋懷。

下片寫宴飲,勸友人一醉方休。既然暢游不能夠讓心情好起來,那就痛飲吧,一沉醉換悲涼。所以在下片中,詞人勸友人面對美麗的歌女,聽著美妙的歌聲,且斟滿酒杯,舉杯暢飲,一醉方休。如此即便流連花間,因病成酒,也自是一種風流。此時的詞人空有滿腔熱情理想,一心為國卻受壓抑排擠,因此,這看似豪邁放逸之詞中,實飽含著無數(shù)心酸和苦澀,讀起來沉重傷感。

詞條內(nèi)容僅供參考,如果您需要解決具體問題
(尤其在法律、醫(yī)學等領(lǐng)域),建議您咨詢相關(guān)領(lǐng)域?qū)I(yè)人士。

推薦詞條

永康市| 荣昌县| 蓝田县| 灌云县| 永康市| 逊克县| 铁岭县| 南漳县| 巍山| 东平县| 望奎县| 淮北市| 江安县| 怀柔区| 塔河县| 龙江县| 简阳市| 榆中县| 社会| 镇巴县| 阿合奇县| 定结县| 西华县| 蓝田县| 普安县| 陕西省| 西盟| 苍溪县| 莱州市| 宁海县| 东乌| 开封县| 石河子市| 江华| 长垣县| 万荣县| 绥宁县| 姚安县| 吕梁市| 南靖县| 宜章县|